Antologia de poesia catalana: per comentar en l'exposició

Antologia de poesia catalana POEMES EN VERMELL per comentar

1. Guillem de Berguedà: “Cançoneta leu e plana”.
2. Cerverí de Girona: “No el prenatz lo fals marit...”.
3. Ramon Llull: “A vós, dona Verge Santa Maria...”.
4. Ausiàs March: Poema LXXXI (“Així com cell qui es veu prop de la mort...”).
5. Ausiàs March: Poema XIII (“Colguen les gents amb alegria festes...”).
6. Anselm Turmeda: “Elogi dels diners”.
7. Jordi de Sant Jordi: “Desert d’amics, de béns e de seny”.
8. Joan Roís de Corella: “La balada de la garsa i l’esmerla”.
9. Francesc Vicent Garcia: “A una hermosa dama de cabell negre que es pentinava en un terrat amb una pinta de marfil”.
10. “A la vora de la mar” (cançó popular).
11. Bonaventura Carles Aribau: “La pàtria”.
12. Teodor Llorente: “Vora el barranc dels algadins” de Nou llibret de versos (1909).
13. Jacint Verdaguer: “Els dos campanars”, de Canigó (1885).
14. Jacint Verdaguer: “Vora la mar”, de Flors del calvari (1895).
15. Miquel Costa i Llobera: “El pi de Formentor” de Poesies (1885), edició de 1907.
16. Joan Maragall: “La vaca cega”, de Poesies (1895).
17. Joan Maragall: “Oda a Espanya”, de Visions i cants (1900).
18. Joan Alcover: “La Balanguera”, de Cap al tard (1909).
19. Josep Carner: “Cançoneta incerta” d’El cor quiet (1925), edició de Poesia (1957).
20. Josep Carner: “Bèlgica”, de Llunyania (1952), edició de Poesia (1957).
21. Maria Antònia Salvà: “L’encís que fuig”, d’Espigues en flor (1926).
22. Josep Maria Junoy: “Oda a Guynemer”, de Poemes i cal·ligrames (1920).
23. Joan Salvat-Papasseit: “Tot l’enyor de demà”, de L’irradiador del port i les gavines (1921).
24. Joan Salvat-Papasseit: “Com sé que es besa”, d’El poema de la rosa als llavis (1923).
25. Josep Maria de Sagarra: “Vinyes verdes vora el mar”, de Cançons de rem i de vela (1923).
26. Josep Maria de Sagarra: “Aigua-marina”, d’Àncores i estrelles (1936).
27. Carles Riba: “Que jo no sigui més com un ocell tot sol...”, d’Estances (llibre segon) (1930).
28. Carles Riba: “Súnion, t’evocaré de lluny...”, ’Elegies de Bierville (1943).
29. Clementina Arderiu: “El pendís”, de L’alta llibertat (1920).
30. Rosa Leveroni: “Elegies de la represa, VI”, de Presència i record (1952).
31. Bartomeu Rosselló-Pòrcel: “A Mallorca durant la guerra civil”, d’Imitació del foc (1938).
32. Màrius Torres: “La ciutat llunyana”, de Poesies (1947).
33. Agustí Bartra: “Oda a Catalunya des dels tròpics” de L’arbre de foc (1946), edició d’Obra poètica completa (1971).
34. J.V. Foix: “Sol, i de dol, i amb vetusta gonella...”, de Sol, i de dol (1947).
35. J.V. Foix: “És quan dormo que hi veig clar”, d’On he deixat les claus... (1953).
36. Salvador Espriu: “Cançó del matí encalmat”, d’El caminant i el mur (1954).
37. Salvador Espriu: “Assaig de càntic en el temple”, d’El caminant i el mur (1954).
38. Pere Quart: “Corrandes d’exili”, de Saló de tardor (1947).
39. Pere Quart: “Vacances pagades”, de Vacances pagades (1961).
40. Joan Vinyoli, “Les boies”, de Cercles (1979).
41. Gabriel Ferrater: “Floral”, de Da nuces pueris (1960).
42. Gabriel Ferrater: “Cambra de la tardor”, de Da nuces pueris (1960).
43. Joan Brossa: “Poema”, de Poemes visuals (1975).
44. Joan Brossa: “Eco”, de Rua de llibres (1980).
45. Vicent Andrés Estellés: “Els amants”, de Llibre de meravelles (1971).
46. Miquel Martí i Pol: “L’Elionor”, de La fàbrica (1972).
47. Maria Mercè Marçal: “Brida”, de Bruixa de dol (1979).


Exercicis (vocals, consonants, fonètica) (DOC)

Exercicis (vocals, consonants, fonètica)

EXERCICIC DE FONÈTICA
  1. Escriu a sota els sons vocàlics de les paraules de les següents frases segons el dialecte central:
a) No sap què vol ni què fer ni on anar.  b) Hi ha gent que va pel món com si fossin els amos.

e) Qui dia passa, any empeny.  d) No pots dir blat, que no sigui al sac, i ben lligat.

  1. Classifica aquestes paraules segons que continguin el so [s] [z]  a la lletra o grup
de lletres:   
llaç nosa disfressa, nansa, tros, atzavara, glaçar, espessa, gosa, vernís, cervesa, suar, dansa, dolç.
[s]                           

[z]

  1. Com a l’exercici anterior, classifica les paraules següents segons que continguin
els sons [3] [d3]:
[3]
[d3]
Joan metge platges, monja, gira-sol, sutge, platja, jirafa, enginy, fetge, viatjar, ángel,
angina.

  1. Transcriu entre claudàtors el so que, per fonètica sintàctica, adquireixen aquestes
terminacions
maig fred,                                          maig molt fred;
desig intens,                                      desig molt intens;
coix d’una cama;                               escabetx picant;
safareig del poble;                             despatx obert.

5.  Transcriu entre claudàtors el so que, per fonètica sintàctica, adquireixen les consonants     s/ç, tx/ig, ix, f   seguides de vocal a fi de mot.
a)       Té dos amics. Tu compres anís. Un fals amic.  La pots arreglar.  Secs i sans.

b)      El despatx obert. Un cartutx enorme.  L'escabetx exquisit. Un desig increïble.


Assaig absurd. Fa rebuig a tot. És un boig amable. M'agrada el roig ataronjat.

Faig una queixa.Veig un xiquet.

c)       Volia peix i carn. El peix estava amarg. Fa un dibuix alegre. Té el calaix obert.

L'home coix i manc. Està fluix i disgustat. El mateix home. Creix alegrement. Pareix un àngel.

d) El golf està contaminat.El baf amaga la imatge.

(vocal tònica + (vocal àtona a/e) + vocal tònica)
Mitja hora. La mateixa hora. Ací el tens. Catorze anys.

Quinze anys. Setze anys.  És bona hora.


Tinc cinquanta olles. Així es diu.

exercicis de fonètica sintàctica (vocals i consonants)

Exercici de fonètica sintàctica de consonants

TEORIA i Exercicis de FONÈTICA (Documents)

Correspondència fonema-so-grafia (DOC) IMPORTANT

Taules de sons - Central

consonants

Lloc d'articulació
Mode d'articulació
bilabial
labiodental
dental
alveolar
postalveolar
palatal
velar
oclusiu
africat
fricatiu
nasal
vibrant
bategant
lateral
aproximant

http://www.ub.edu/sonscatala/

FENÒMENS de FONÈTICA SINTÀCTICA


Les faltes ortogràfiques més habituals

Les faltes ortogràfiques més habituals

'Eradicar' o 'erradicar'?: les faltes ortogràfiques més 


habituals


La conselleria d'Ensenyament presenta avui un document per combatre els errors dels alumnes a l'hora d'escriure. En repassem alguns dels més comuns

MARIA RODRÍGUEZ MARINÉ / MARC TORO Barcelona | Actualitzada el 04/11/2014 12:57 Diari ARA
La consellera d'Ensenyament, Irene Rigau, presenta aquest dimarts el document 'Orientacions pràctiques per a la millora de l'ortografia', on es proposen diverses estratègies perquè els alumnes millorin l'ortografia, amb diversos exemples i activitats pràctiques, tant en català com en castellà. A l'ARA repassem algunes de les faltes ortogràfiques que, tant joves com grans, podem cometre més sovint en català:  

COM MILLORAR L'ESCRIPTURA

FORMA

1) En tot tipus d’escrit lliurat al professor han de constar-hi, de manera clara i visible, les dades completes de l’alumne: nom, cognom, curs i grup. Aquestes dades haurien d’aparèixer a la part superior dreta del primer foli i separades del començament de l’escrit per un espai en blanc.

Primers textos en llengua catalana. Occitània

Les Homilies d’Organyà no són el text més antic en català

Les Homilies d’Organyà són del final del segle XII o principi del XIII. Però hi ha uns vuit o nou textos coneguts escrits en català que són més antics. El més vell que és coneix és un jurament de Radulf Oriol a Ramon IV del Pallars Jussà, escrit entre el 1028 i el 1047 en un lloc indeterminat entre Orrit (Pallars Jussà) i Areny de Noguera (Ribagorça), dos pobles separats per uns dos quilòmetres.

  • Per què, si està més que confirmat que aquests són els documents més antics en la nostra llengua, la majoria de la societat segueix creient que ho són les Homilies d’Organyà?
Rabella assegura que aquests documents “fa molts anys que els coneixem” i que “el que passa és que no han tingut la difusió necessària”. I és més, assegura que n’hi ha força més, de la mateixa època, “documents del món feudal, similars, breus” i afegeix que “se n’han conservat molts però també se n’han perdut molts”. Explica el cas del Liber judicorum, conservat dins les tapes d’un  llibre: “Feien servir pergamins per folrar altres documents”.
La major popularitat de les Homilies d’Organyà Rabella l’atribueix a “una qüestió de sort de com s’han difós les coses”. També explica que és un text important perquè és una traducció al català d’unes homilies occitanes i, per tant, “és una de les primeres traduccions entre llengües romàniques”.
Sigui com sigui, per més èmfasi del cas, el cap de l’oficina d’Onomàstica relata que la mateixa persona que va localitzar les homilies, Joaquim Miret Sans entre el 1904 i el 1908, va trobar “documents tan importants o més però en canvi, aquells no van tenir tanta difusió”.
Com és el document?
Joan Anton Rabella explica que el document en català més antic que es coneix “físicament és un pergamí petit” que és un jurament d’una persona, que parla sobre relacions feudals i fidelitats sobre castells; “aquella societat estava molt reglamentada des del punt de vista legal i es basava molt en documentació”.

I es podrien trobar documents més antics que aquest jurament, escrits en català? Rabella no ho descarta. Però, en tot cas, ens contextualitza la història dels orígens de la nostra llengua:

El català, com totes les llengües romàniques, està formada, segurament, cap al final del segle VII començament del segle VIII. Però no és fins ben bé el segle IX i el segle XII que, de mica en mica, va apareixent a la documentació. I llavors segurament, per un ús menys acurat del llatí i per un coneixement no tan bo als centres culturals i religiosos, combinat amb la força del feudalisme, que fa servir un seguit de mots nous, cada vegada es va filtrant més en la documentació fins que, a partir del segle XI, ja trobem que la llengua romànica hi comença a aparèixer d’una forma clara fins als primers documents on el català ja és majoritari.” Assegura que, fa uns anys, els científics es disputaven quina era la llengua romànica més antiga. “Ara, des del punt de vista científic, és un debat que ja no toca i ningú hi pensa”. I Rabella conclou que, “segur que les llengües romàniques es formen, si fa o no fa, al mateix moment i després, és la sort de la conservació de la documentació”.



Tipologia de textos

Quadre de tipus de textos (DOC)




El text argumentatiu



Com és un text argumentatiu (Document)


Exemple de text Argumentatiu amb parts


El-text-argumentatiu (blog d'institut) (Explicació completa i activitats)

uab.cat/Web_Argumenta




La literatura medieval: del s. XII al XV



La matèria de Bretanya. Del llibre de cavalleries a la novel·la cavalleresca.



Del llibre de cavalleries a la novel·la cavalleresca

La novel·la és un gènere idealitzat per tal com s’oposa a la realitat, i aquesta és una de les claus que ens permet entendre el seu èxit com a tal. La novel·la es forjà, a l’Edat Mitjana, a partir del roman. El protagonista, a diferència de l’heroi èpic que estava lligat a un destí col·lectiu (Roland, Mio Cid) és molt més independent. El viatge, l’aventura i l’amor seran els seus ingredients principals.

Tirant lo Blanc: novel·la total (Lectures de Batxillerat, Editorial Proa, Les Eines)

Globalitat o totalitat. Moltes obres reunides en una de sola


El Tirant ens mostra la vida d’un cavaller en conjunt. Abasta tota la diacronia de la vida de l’heroi i no s’està de presentar-nos-en la mort. De la mateixa manera, no ens estalvia cap de les dimensions de la seva condició humana que l’obliguen a actuar i a viure cada dia. D’alguna manera, uns fets menen cap a uns altres. Martorell pren una munió d’aspectes, que incorpora a l’obra i que transforma en matèria novel·lesca. El Tirant és tot el que ara veurem i molt més, però cal dir, de bon principi, que de cap manera no es limita a un aspecte en exclusiva.

Ortografia a Internet

Categories lèxiques i sintagmes



Un sintagma és un conjunt de paraules agrupades al voltant d’una paraula que és el nucli, és a dir, l’element imprescindible. Segons la categoria gramatical que fa de nucli del sintagma, tenim tipus de sintagmes diferents:

SINTAGMA NOMINAL (SN)el seu nucli és un substantiu o un pronom.

La guineu corria molt
Menjaré uns plàtans
Ell és el meu cosí
Nosaltres vam córrer una marató

Comentari d'una poesia trobadoresca


Quan veig l'alosa: comentari fet

ACTIVITATS:
  1. Relació entre la dama i el trobador.
  2. Parts del poema que ens mostren indicis de l’adulteri.
  3. Creus que tenen la mateixa edat els dos amants? I la seva classe social, és la mateixa?
  4. Creus que aquest concepte d’amor és el mateix que el nostre? Quines diferències i semblances hi trobes?
  5. Estableix el paral·lelisme entre aquests personatges i l’estructura social de l’edat mitjana.


Comentari: Viadeira de Cerverí de Girona.

La viadera és un gènere poètic basat en la cançó paral·lelística. Es forma amb un refrany al principi i dues sèries d'estrofes breus i paral·lelístiques, a cada sèrie enllaçades per la repetició d'algun vers. Al llarg del poema les estrofes de cada sèrie paral·lelística es van alternant d'una en una. Aquest esquema tan rígid i culte, documentat en tres preceptives poètiques catalanes ioccitanes del segle XIV, apareix en els textos conservats (setze catalans fins al segle XVII) molt alterat: o bé manca el refrany, o l'aternança d'estrofes, etc. To això degut, probablement, a la incidència de la poesia popular o a la dels copistes.
Les cançons paral·lelístiques. considerades ara com el gènere que inclou la Viadera han deixat, als Països Catalans, bastants textos conservats fins ara. Són quasi sempre de tipus cortesà, amorós, i algunes vegades de to burlesc i popular. Del segle XIII tenim la famosa Viadeira, en provençal de Cerverí de Girona:
 No.l prenatz lo fals marit
 Jana delgada!

 No.l prenatz lo fals jurat,
 que pec es mal enseynat
 Jana delgada.

 No.l prenatz lo mal marit
 que pec es ez adormit,
 Jana delgada.

 Que pec es mal enseynat,
 no sia per vos amat,
 Jana delgada.

 Que pec es ez adormit
 no jaga ab vos el lit
 Jana delgada.

 No sia per vos amat,
 mes val cel c'avetz privat
 Jana delgada

 No jaga ab vos el lit
 mes vos y valra l'amich
 Jana delgada.



No el prengueu el fals marit, 
Jana delicada. 
No el prengueu el perjur, 
que és un neci ignorant, 
Jana delicada. 
No el prengueu el mal marit, 
que és neci i adormit, 
Jana delicada. 
Que és neci i adormit, 
que no jegui amb vós al llit, 
Jana delicada.
 No sigui per vós amat,
 més val aquell que teniu secret,
 Jana delicada. 
Que no jegui amb vós al llit, 
més us hi valdrà l'amic,
Jana delicada.